01-08-08

中国报告最新禽流感疫情获得控制 (China Reports Latest Bird Flu Outbreak Under Control)

中国说,西北部的新疆地区最近发生的禽流感疫情目前已经得到控制。中国官方新华社星期二报导说,没有发生人类感染禽流感病毒的报告。新华社说,同病鸡有过接触的农民经过隔离检疫,没有发现有感染禽流感的症状。

新华社援引有关官员的话说,较暖和的气候使当地更有可能爆发禽流感,因为候鸟逗留的时间超过了通常情况。在吐鲁番市爆发的禽流感事件中,有将近5000只禽鸟死亡。当局又宰杀了35千只家禽来控制病毒传播。

政府一家实验室证实,这些禽鸟感染了致命的H5N1型病毒。世界卫生组织说,禽流感病毒在全球已经夺去了200多人的生命。

China says a recent outbreak of avian flu in the northwestern Xinjiang region is now under control. Official Chinese news agency Xinhua reported Tuesday that there were no reported human cases. Xinhua said farmers who were in contact with infected chickens were put under quarantine, but have not shown symptoms of the disease.

Xinhua quoted officials saying that the warmer weather made outbreaks in the area more likely because migratory birds are staying longer than usual. Nearly five-thousand birds died in the outbreak in the city of Turpan. Authorities killed a further 35-thousand birds to control its spread.

A government laboratory confirmed that the birds were infected by the deadly H5N1 strain of the virus. The World Health Organization says the virus has killed more than 200 people worldwide.

中国外交部长访南非扩展双边关系 (Chinese FM in South Africa to Expand Bilateral Ties)

中国外交部长杨洁篪星期一抵达南非,开始为期2天的访问,以纪念两国建交10周年,并拓展双边关系。在访问期间,杨洁篪计划会晤南非外长恩科萨扎娜.德拉米尼.祖马,就共同关心的双边与国际议题交换意见。

南非是杨洁篪本次非洲四国之行的第一站。他还将访问刚果民主共和国、布隆迪和埃塞俄比亚。

Chinese Foreign Minister Yang Jiechi arrived in South Africa Monday for a two-day visit to mark the 10th anniversary of diplomatic relations between the two countries and expand bilateral ties. During his stay, Yang is scheduled to meet with his South African counterpart, Nkosazana Dlamini Zuma, to exchange views on bilateral and international issues of common interest.

South Africa is the first stop on Yang's four-nation Africa tour that will also take him to the Democratic Republic of Congo, Burundi and Ethiopia.