02-22-08

厄瓜多尔洪水使全国进入紧急状态 (Ecuador Flooding Prompts State of Emergency)

厄瓜多尔官员说,大雨和洪水淹没了厄瓜多尔大部分地区,至少10人丧生,成千上万人无家可归。星期四,高涨的洪水造成一辆救护车发生事故,5人死亡,其中包括一名新生婴儿。

厄瓜多尔政府星期三宣布进入紧急状态,下令军方和警方帮助救援工作者。有关官员说,已经发放了数百万美元的紧急救援资金。

Ecuadorian officials say at least 10 people have died and thousands have been left homeless by severe rains and floods that have inundated large portions of the Andean nation. Five people, including a newborn, were killed Thursday in an ambulance accident caused by the rising water.

Ecuador's government declared a state of emergency Wednesday, ordering the military and police to help rescue workers. Officials say millions of dollars in emergency funds have been released.

东帝汶延长紧急状态 (State of Emergency Extended on East Timor)

东帝汶议会通过了一项议案把该国的紧急状态延长30天。东帝汶叛乱分子嫌疑人试图刺杀该国的两名最高领导人之后开始实施紧急状态。议员在星期五投票通过延长紧急状态。紧急状态法实施宵禁并且禁止集会和游行。

与此同时,1千多东帝汶的警察和士兵部署在全国各地,追查被控在211号分别袭击了东帝汶总统奥尔塔和总理古斯芒的反叛分子。他们将会同1千多名澳大利亚的警察和军人以及联合国的维和部队一起行动。总统奥尔塔在袭击中受了重伤。他被用飞机送到澳大利亚的达尔文市。他在医院里接受了一系列的手术。总理古斯芒在攻击中没有受伤。

East Timor's parliament has approved a 30-day extension of the state of emergency imposed after suspected rebels tried to kill the country's two top leaders. Lawmakers overwhelmingly voted for the extension Friday. The measure imposes a nighttime curfew and bans gatherings and rallies.

Meanwhile, more than one-thousand Timorese police and soldiers are being deployed on a nationwide search for rebels accused of being involved in separate attacks on President Jose Ramos-Horta and Prime Minister Xanana Gusmao on February 11th. They will join about one-thousand Australian police and soldiers and a contingent of United Nations peacekeepers.Mr. Ramos-Horta was critically wounded. He was airlifted to a hospital in the Australian city of Darwin, where he has undergone a series of operations. Mr. Gusmao escaped injury in the attack.