03-03-08

更多非共产党人将成为中国高官 (More Non-Communists to Become High Officials in China)

中国国营媒体说,更多的非共产党人士将担任政府高层职务。去年有两名非共产党人士被任命为政府部长,成为1970年代末期以来首次担任中国政府部长的非共产党人士。

中国8个非共产党党派据信一共拥有70万成员。中国媒体的报导援引了第十一届政治协商会议第一次会议的发言人吴建民的话。这次政治协商会议星期一开幕。中国全国人大会议将随后开始。

中国官方的新华通讯社说,全国2千多名政协代表将在北京参加为期11天的会议。吴建民说,台湾即将举行的入联公投将是会议讨论的一个重要话题。他说,他希望台独活动将会被制止。

Chinese state media say more non-communists will be given top government posts following last year's appointment of two ministers from outside the Communist Party since the late 1970s.

China's eight non-communist parties are reported to have a combined membership of 700-thousand. The media cited Wu Jianmin, who is spokesman for the first session of the 11th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. The meeting opens today ahead of China's legislature.

China's official Xinhua news agency says more than two-thousand CPPCC members will meet in Beijing for the next 11 days. Wu says Taiwan's upcoming referendum on joining the United Nations will be a key topic at the meeting. Wu said he hopes Taiwanese independence activities will be stopped.

亲克里姆林宫年轻人在美使馆外示威 (Pro-Kremlin Youth Demonstrate Outside U.S. Embassy)

德米特里.米德维捷夫在星期天的俄罗斯总统选举中获胜之后,数百名亲克里姆林宫的年轻人星期一在美国驻俄罗斯大使馆外举行示威。

一个名为“纳什”的年轻人组织的成员头戴饰有“俄罗斯前进”口号的帽子。一个巨大的横幅标语书写着:美国人的妻子应该被教会做菜汤。这句话源于俄罗斯总统普京的一句话。他上个月讽刺西方的选举观察员说,他们不该多管闲事,应该回家教他们的太太如何做菜汤。

Hundreds of pro-Kremlin youth demonstrated outside the U.S. Embassy in Moscow Monday following the victory of Dimitri Medvedev in Sunday's presidential election.

Members of the youth group Nashi wore capes emblazoned with the slogan "Russia Forward." A large banner said American wives should be taught to cook cabbage soup. The phrase is a reference to a sarcastic comment President Vladimir Putin made last month that Western election observers should mind their own business and teach their wives to make cabbage soup.