04-08-08

奥林匹克官员讨论北京奥运火炬全球接力(Olympic Officials Discuss International Leg of Beijing Olympics Relay)

国际奥委会官员正在讨论结束2008年北京奥运火炬的全球接力传递活动的可能性。自从奥运火炬上个月点燃后,火炬接力活动不断遭到抗议活动的干扰。

国际奥委会主席雅克.罗格星期二对记者说,奥委会成员这个星期在北京开会时,将讨论结束2008奥运会的全球火炬接力活动。不过,他没有预测任何结果。罗格说,伦敦和巴黎的抗议让他深感难过。他还对火炬星期三经过旧金山表示担心。

火炬星期二早上抵达加利福尼亚州。在火炬抵达前一天,抗议者攀缘著名的金门大桥,悬挂支持西藏自由的条幅。

Olympic officials are discussing the possibility of ending the international torch relay for the 2008 Olympic Games, which has been plagued by persistent protests since it was first lit last month.

International Olympic Committee President Jacques Rogge told reporters Tuesday that committee members will discuss ending the international leg of the 2008 relay at a meeting in Beijing this week. He did not predict an outcome. Rogge said he was deeply saddened by the recent protests in London and Paris and voiced concern about the torch moving through San Francisco on Wednesday.

The torch arrived in California early Tuesday, a day after protesters scaled the famous Golden Gate bridge to hang banners supporting Tibetan freedom from China. 

中国国内航班禁带火柴和打火机(China Bans Matches and Lighters on Domestic Flights)

中国禁止国内航班乘客携带火柴和打火机登机,这是奥运会开幕之前采取的最新航空安全措施。

中国民航总局星期一在其网站上宣布了这一规定。当局已经要求乘客在经过机场安检时脱掉鞋子,并禁止携带多数液体物质登机。

有关官员上个月末说,一名19岁的维吾尔族女子承认试图在一架从乌鲁木齐飞往北京的国内班机的洗手间内点燃装有汽油的饮料罐。这个阴谋被发现,没有人受伤。

China has banned passengers from bringing matches and lighters on board domestic flights in the latest air security measures taken ahead of the Olympic games.

The Civil Aviation Administration of China made the announcement on its Web site Monday. Authorities already require travelers to remove their shoes while going through airport security, and have banned most liquids from being taken on board an aircraft.

Officials said late last month that a 19-year-old woman with an ethnic Uighur background confessed that she tried to start a fire in a plane's toilet by igniting a soda can filled with gasoline on a domestic flight from Urumqi to Beijing. The plot was discovered and no one was hurt.