04-29-08

人权组织:中国律师面临骚扰、限制 (Rights Group: Chinese Lawyers Face Harassment, Restrictions)

总部设在美国的一个人权组织说,在中国工作的律师在为犯罪嫌疑人辩护以及经办敏感案件时,面临越来越大的困难,包括受到骚扰和监禁。人权观察今天(星期二)发表的报告说,经办挑战执政的中国共产党的案件的律师遭到拘留或逮捕。

报告说,最近的一个例子是,提出愿意为被控参与最近西藏骚乱的抗议者辩护的律师受到中国司法部的警告。报告说,这些律师被告知,他们可能受到纪律处分或不能更新执照。

A U.S.-based human rights group says lawyers working in China are facing increasing difficulties including harassment and jail for defending suspects and handling sensitive cases. In a report today (Tuesday), Human Rights Watch says lawyers handling cases that challenge the ruling Chinese Communist Party have been detained or arrested. 

In one recent example, the report says lawyers who offered to defend Tibetan protesters accused of involvement in the recent unrest in Tibet were warned by the Chinese Ministry of Justice. The report says the lawyers were told they could face
disciplinary sanctions or lose renewal of their licenses.

中国就西藏骚乱监禁三十人 (China Imprisons 30 Over Tibetan Unrest)

中国官方媒体说,西藏一个法庭判处30人3年到终身监禁,罪名是上个月参与西藏地区造成人员伤亡的骚乱和暴力。官方的新华社星期二说,拉萨中级人民法院将3名男子判处终身监禁。

在拉萨罕见的几天和平抗议3月14号转向暴力后,中国说,总共有18名无辜平民和一名警察死亡。伤亡数字难以证实,因为骚乱发生后,中国禁止记者前往拉萨。

设在印度的西藏流亡政府说,它估计在中国安全部队在镇压反政府抗议者和参与暴乱者的过程b中,至少有203人死亡。

Chinese state media say a court in Tibet has sentenced 30 people for terms of three years to life for their roles in deadly riots and violence in the region last month. The official Xinhua news agency says (today/Tuesday) the Intermediate People's Court of Lhasa sentenced three of the men to life in prison. 

China says a total of 18 innocent civilians and one police officer died after several days of rare peaceful protests in Lhasa turned violent on March 14th. It is difficult to verify the numbers as China has barred reporters from Lhasa since shortly after
the unrest occurred.

Tibet's Indian-based government-in-exile said today that it now estimates at least 203 Tibetans were killed in a crackdown by Chinese forces on anti-government protesters and rioters.