05-16-08

中国允外国搜救人员进入中国 (China Is Allowing Foreign Search-and-Rescue Teams Into the Country)

中国允许外国搜救人员入境,帮助寻找星期一强地震后的幸存者。同时,营救工作进入关键阶段。

日本搜救队的一些人员星期五抵达四川省,晚些时候还有一些人将抵达。一组俄罗斯应急人员,包括医生,正前往中国。

北京还允许韩国和新加坡的两个救援队来帮助部署在灾区的13万军人救灾。

China is allowing foreign search-and-rescue teams into the country to assist in finding survivors from Monday's massive earthquake, as the rescue efforts reach a critical phase.

Several members of a Japanese rescue squad arrived in Sichuan province today (Friday), with several more due to arrive later. A group of Russian emergency personnel, including doctors, is on its way to China.

Beijing has also given permission for teams from South Korea and Singapore to come and assist the 130-thousand troops deployed in the affected areas.

原油价格上涨再创新高 (Oil Prices Soar to New Record High)

原油价格今天(星期五)在纽约交易市场的价格再创新高。原油期货每桶价格达到127.43美元。

石油价格上升前,美元币值下跌,中国对石油的需求强劲,高盛投资银行的专家预测今年下半年每桶石油平均价格将达到141美元。

The price of crude oil soared to yet another record high in today's (Friday's) trading in New York. The price of a barrel of oil for future delivery went as high as 127 dollars, 43 cents a barrel.

The price hike follows declines in the value of the dollar, strong oil demand from China, and a prediction by experts at the Goldman Sachs investment bank that oil could rise to an average price of 141 dollars a barrel in the second half of this year.