10-03-07

热带风暴来袭中国和越南疏散数十万人 (China and Vietnam Evacuate Hundreds of Thousands Due to Tropical Storm)

热带风暴横扫中国南部岛屿并且向越南中部海岸线移动,中国和越南疏散了数十万人。

越南的气象学家说,预期热带风暴“利奇马”将于当地时间星期三晚些时候在越南的中部省份登陆,带来暴雨和时速120公里的强风。

这一热带风暴已经迫使中国的海南岛上的20多万人进行了疏散,迫使航班取消并且出现旅游者被困的情况。

China and Vietnam have evacuated hundreds of thousands of people as a tropical storm swept over a southern Chinese island and pushed on toward the central Vietnamese coastline.

Meterologists in Vietnam say Tropical Storm Lekima is expected to make landfall in its central provinces some time late Wednesday local time, bringing heavy rain and winds up to 120 kilometers-per-hour.

The storm has already forced the evacuation of more than two-hundred thousand on China's Hainan island, triggering flight cancellations and trapping tourists.

菲总统取消和中国的电讯合同 (Philippine President Cancels Telecommunications Deal With China)

菲律宾总统阿罗约对中国领导人表示,菲律宾决定终止和一家中国通讯公司签订的价值上亿美元的合同。这笔交易在菲律宾国内引发了一起腐败丑闻。菲律宾政府一名发言人星期三说,阿罗约总统星期二在北京和中国国家主席胡锦涛会晤期间亲自向胡锦涛通知了这一决定。

阿罗约总统目前在北京出席一个庆祝2007年残障人士奥运会的活动。菲律宾政府发言人说,胡锦涛在会晤期间表示理解菲律宾政府作出的决定。这项合同取消之前出现了关于贿赂和回扣的指称。

本星期早些时候,菲律宾选举委员会主席宣布辞职。此前,他被指控接受贿赂,帮助中国中兴公司获得合同。

Philippine President Gloria Arroyo has told China that her country has decided to cancel a multimillion dollar telecommunications deal with a Chinese firm after it triggered a corruption scandal at home. A government spokesman said Wednesday that Ms. Arroyo personally informed Chinese President Hu Jintao of the decision during a meeting with him in Beijing on Tuesday.

Ms. Arroyo is in Beijing attending an event marking the opening of the 2007 Special Olympics. The spokesman said Mr. Hu expressed his understanding of the Manilla's decision during the meeting. The deal was cancelled following allegations of bribes and kickbacks.

Earlier this week, the chief of the Philippines' election commission resigned after he was accused of accepting bribes to secure the contract for Chinese telecom firm ZTE Corp.