10-10-2005

美国提供五千万美元地震援助 (US Sends $50 Million in Quake Aid)

美国表示,将提供多达5千万美元的援助帮助克什米尔地震灾区的灾情,并派遣直升机和军用运输机帮助救援人员前往幸免毁灭的村庄。随着地震的灾情和死亡人数变得更为清楚,世界各国领导人加紧了援助努力。

联合国在巴基斯坦设立了办事处,协调国际社会的援助,向最多可能达250万需要栖身场所的民众提供帮助。北约国家在布鲁塞尔举行紧急会议,讨论如何利用在邻国阿富汗的维和部队帮助灾民。

世界银行表示愿意提供2千万美元的帮助。欧盟和澳大利亚各提供4百万美元。总部在菲律宾的亚洲开发银行提出向受灾地区提供1千万美元的紧急援助。 总部在菲律宾的亚洲开发银行愿意向受灾地区提供1千万美元的紧急援助。

中国、日本和土耳其都派出了救援队伍。日本还承诺派遣医疗队和提供20多万美元的物资。

The United States says it will provide up to 50 million dollars to help relieve suffering in the Kashmir earthquake zone, and it also is dispatching helicopters and military cargo planes to help rescuers reach villages that survived the shock. Leaders around the world are stepping up aid efforts as the full extent of damage and casualties caused by the earthquake becomes evident.

The United Nations has set up centers in Pakistan to coordinate international relief efforts for up to two and one-half million people in need of shelter. NATO nations are holding an emergency meeting in Brussels to discuss how their peacekeeping force in neighboring Afghanistan can help victims of the quake. 

The World Bank has offered 20 million dollars, while the European Union and Australia are giving four million dollars each. The Philippines-based Asian Development Bank has offered 10 million dollars in immediate aid to the stricken region. 

China, Japan and Turkey are providing rescue teams. Japan also promised to send medical personnel and more than 200,000 dollars in supplies.

国际卫生官员呼吁做好应对禽流感准备 (International Health Officials Urge Bird Flu Preparation)

美国和世界卫生组织的官员在开始出访应对禽流感疫情的东南亚国家之际发出了坦率的警告。在泰国,有关官员敦促国际社会为禽流感病毒发生变异并导致大量人员感染的可能性做好准备。

世卫总干事李钟郁说,该组织认为,人类将爆发一场大规模流感疫情。世卫禽流感问题协调员星期天说,人们不应该对大规模传染病抱有深度恐惧,因为卫生官员已经在努力争取把禽流感对人的影响减少到最小程度。2003年以来,亚洲有60多人死于禽流感。

Health officials from the United States and the World Health Organization (WHO) have issued blunt warnings at the beginning of a tour of southeast Asian nations grappling with bird flu outbreaks. In Thailand, the officials urged the world community to prepare for the possibility that the virus could mutate and infect large numbers of people.

WHO Director-General Jong Woo Lee said the organization believes there will be a human influenza pandemic. On Sunday, the WHO's avian flu envoy said people should not be in a deep state of fear about such a pandemic, because health officials are already working to minimize its impact on humans. Bird flu has killed more than 60 people in Asia since 2003.