10-18-06

印度称一百多人死于登革热(India Reports More Than 100 Deaths from Dengue Fever)

印度卫生官员说,爆发的一场登革热疫情已经导致至少106人死亡。有关官员说,9月初以来,印度11个邦已经有5千7百多人被感染。印度首都新德里疫情最严重。 

登革热病毒通过蚊子传染给人体,可能导致出现严重的类似流感的疾病,并可能导致内出血。印度每年9月结束的雨季期间和之后经常发生由蚊子传染的疾病。

Indian health officials say a dengue fever outbreak has claimed at least 106 lives. Officials say more than 57-hundred people in 11 Indian states have been affected by the fever since early September. India's capital, New Delhi, is the worst hit. 

Dengue is a viral infection transmitted to humans by mosquitoes. It can cause a severe, flu-like illness and can lead to internal bleeding. Outbreaks of mosquito-borne illnesses are common in India during and after the monsoon season, which ended in September.

北韩领导人核试后首次公开露面 (North Korean Leader Makes Public Appearance, First Since Nuke Test )

据报导,北韩领导人金正日在上星期北韩进行核试验后首次公开露面,观看了一次节日表演。 

北韩官方的朝中社星期三报导,金正日观看了纪念爱国团体“打倒帝国主义同盟” 成立80周年庆祝活动中歌手赞颂金正日和北韩的歌曲。报导说,陪同金正日的还有几位北韩官员。

这是北韩上星期进行地下核试验以来,朝中社首次报导金正日的活动。

North Korean leader Kim Jong Il is reported to have made his first public appearance since last week's nuclear test, attending a performance marking a state holiday.

The North's state-run news agency K.C.N.A. reported Wednesday that Mr. Kim watched performers sing songs praising him and the communist state to mark the 80th anniversary of a patriotic group called the "Down with Imperialism Union." It said Mr. Kim was accompanied by several North Korean officials.

This is the first time K.C.N.A. has reported on Mr. Kim's activities since North Korea conducted an underground nuclear test last week.