11-16-2005

中国证实人患禽流感病例 (China Confirms First Human Cases of Bird Flu)

中国卫生部证实了中国首批3例人禽流感病例。官方的新华社星期三说,湖南发现2例,安徽1例。早些时候,中国和世界卫生组织的官员说在等待湖南省一名男孩的化验结果。男孩的姐姐上个月出现了禽流感症状后死亡。一组世界卫生组织人员正在这一地区调查她的死亡情况和其他可能的禽流感病例。

中国官员誓言要对全国所有家禽进行免疫接种。在和中国接壤的越南,有关官员正在设法宰杀胡志明与河内这两个主要城市的所有家禽。自从2003年以来,东亚有60多人死于禽流感。

China's Health Ministry has confirmed the country's first three human cases of bird flu. The official Xinhua news agency Wednesday says two cases are in Hunan province and one is in Anhui province. Earlier, Chinese and World Health Organization officials had said they were awaiting final test results on a nine-year-old boy from Hunan whose sister died last month after suffering bird flu symptoms. A WHO team is in China to investigate that death and other possible bird flu cases.

Chinese officials have vowed to vaccinate the country's entire stock of poultry. In neighboring Vietnam, workers are trying to kill all poultry in Hanoi and Ho Chi Minh City. More than 60 people have died of bird flu in East Asia since 2003.

美议员促布什争取中国异见人士获释 (US Lawmakers Ask Bush to Seek Release of Chinese Activist)

一些美国国会议员要求布什总统敦促中国领导人释放被监禁的中国学者和民主活动人士杨建利。杨建利2002年被捕,并被以间谍和非法入境的罪名判处5年监禁。杨建利是美国永久居民,参加过天安门广场民主示威。

美国议员在给布什总统的信中说,只有布什总统亲自向中国国家主席胡锦涛提出,杨建利才能获得释放。布什和胡锦涛订于11月19号在北京会谈。北京是布什亚洲之行的其中一站。

A group of U.S. lawmakers has asked President Bush to press his Chinese counterpart to release Yang Jianli, a jailed Chinese scholar and democracy activist. Yang Jianli was arrested in 2002 and sentenced to five years in prison on charges of spying and illegal entry. Yang is a permanent U.S. resident who was involved in the Tiananmen Square democracy protests.

In a letter to Mr. Bush, the lawmakers say nothing less than a personal appeal from to Chinese President Hu Jintao will secure Mr. Yang's release. Bush and Hu are scheduled to hold talks in Beijing on November 19th as part of Mr. Bush's Asian tour.