11-19-07

沙特天然气管道失火二十八工人丧生 (Saudi Gas Pipeline Fire Kills 28 Workers)

沙特阿拉伯国家石油公司阿美公司(Aramco)说,位于沙特东部省份的一条天然气管道失火,导致28名工人丧生。阿美公司说,死者中有5人是阿美公司的雇员,其他人是合同工人。

阿美公司说,目前火势已经被控制,公司已经采取了一切必要的措施,继续向国内输送网络提供正常的天然气供应。

Saudi Arabia's national oil company Aramco says a fire along a gas pipeline has killed 28 workers in the country's eastern province. Aramco says five of the dead were Aramco employees, while others were contract workers.

Aramco says the fire is under control and the company has taken all necessary steps to continue the normal supply of natural gas to its domestic network.

救援人员称孟加拉国风灾死亡人数将增加 (Aid Workers Say Death Toll from Bangladesh Cyclone Disaster Will Rise)

救援人员说,旋风锡德在孟加拉国造成的死亡人数很可能会大幅上升。目前救援人员正艰难地设法进入南部重灾区,为灾民提供援助。

当局说,旋风锡德摧毁了道路,切断了电力供应和通讯,阻碍当地和国际救援机构的努力。有关官员说,上星期四登陆的的风暴是十多年来最严重的自然灾害。

孟加拉国政府星期一宣布,风暴的死亡人数上升到2千4百多人。孟加拉红新月会说,死亡人数可能高达1万人,因为在一些难以进入的地方会发现更多的死难者。

孟加拉国派出军舰和直升机帮助救援工作。

Aid workers say the death toll from Cyclone Sidr in Bangladesh is likely to rise sharply as they struggle to reach the most devastated areas in the southern part of the country to provide relief to survivors.

Authorities say Cyclone Sidr destroyed roads and cut off electricity and telecommunications, impeding the efforts of local and international agencies. Officials say the storm, which struck land Thursday, is the worst natural disaster in more than a decade.

The Bangladeshi government increased the official death toll to more than 24-hundred on Monday. The Bangladesh Red Crescent Society says the death toll could reach 10-thousand as more victims are discovered in hard-to-reach areas.

Bangladesh has deployed military ships and helicopters to help the relief efforts.